Baroud d’honneur

English below

La banquise vient enfin se blottir autour du village, avec plus d’un mois de retard sur ce qui fait habitude. Subrepticement, la glace de mer s’est installée cette nuit. Au réveil, une fois n’est pas coutume, je ne me sens pas seul à être subjugué par l’horizon. Certain·es s’arrêtent, d’autres tournent la tête avec insistance depuis leurs ATVs, lesquelles ont résistées plus longtemps que je ne l’aurai pensé à l’épaisseur de la neige qui couvre désormais le village. Malgré tout, il fait plutôt chaud, avec un pic à -2°C hier. La semaine dernière, certains chasseurs ont chevauché à nouveau leur traîneaux à chiens happés par les bœufs musqués près de Walrus Bay. Mais pas question encore de glisser sur la glace de mer, elle est encore bien trop fine et fragile, formant des pancakes, des galettes que rien ne relie les unes aux autres. En se rapprochant, les sonorités de craquement entrelacent celles d’écoulement, balayant le silence. Ce matin, Erling est parti en patrouille, avant 6h, avec une pression particulière. La banquise est le tapis mouvant des ours polaires, qui aiment à surgir près du port, à deux pas du cœur du village. D’après Lars, des ours ont été aperçus au loin dans les jumelles de fins observateurs du village. Un bateau se glisse entre les glaces, un baroud d’honneur probablement.

– Last stand

The ice pack is finally nestling around the village, more than a month later than usual. Subtly, the sea ice has settled during the night. When I wake up, for once, I don’t feel alone in being subjugated by the horizon. Some people stop, others turn their heads insistently from their ATVs, which have resisted the depth of the snow that now covers the village for longer than I would have thought. Still, it’s quite warm, peaking at -2°C yesterday. Last week, some hunters were dog-sledding again near Walrus Bay. But we are not yet sliding on the sea ice, it is still far too thin and fragile, forming pancakes that are not connected to each other. As we get closer, the sounds of cracking intermingle with the sounds of flow, sweeping away the silence. This morning, Erling left on patrol, before six in the morning, with a specific pressure. The ice pack is a moving carpet for polar bears, which like to appear near the harbour, a stone’s throw from the heart of the village. According to Lars, bears have been spotted in the distance through the binoculars of keen observers in the village. A boat slips through the ice, probably as a last stand.